🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 14

Zechariah 14:1
ABLE
God says, a big day for Him will come. Your things that were taken will be shared in your town. ️️
View
BSB
Behold, a day of the LORD is coming when your plunder will be divided in your presence.
KJV
Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
ASV
Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
CUV
耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。
Zechariah 14:2
ABLE
God says, I will bring many nations to fight Jerusalem. The city will be hurt. Many people will be taken far away. Some people will stay. ⚔️️
View
BSB
For I will gather all the nations for battle against Jerusalem, and the city will be captured, the houses looted, and the women ravished. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.
KJV
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
ASV
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
CUV
因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污,城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不致剪除。
Zechariah 14:3
ABLE
Then God will go out and fight those bad armies. God is strong in the fight. ⚔️
View
BSB
Then the LORD will go out to fight against those nations, as He fights in the day of battle.
KJV
Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
ASV
Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
CUV
CUV translation not found
Zechariah 14:4
ABLE
On that day, God will stand on the hill called Olives near the city. The hill will break in two, and a big path will open. ⛰️↔️️
View
BSB
On that day His feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half the mountain moving to the north and half to the south.
KJV
And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which [is] before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, [and there shall be] a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
ASV
And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives shall be cleft in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
CUV
那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。
Zechariah 14:5
ABLE
You will run in the big path between the hills. Long ago there was a big shake. You ran then; you will run now. Then God will come with His holy ones, His bright helpers. ♀️♂️⛰️️✨
View
BSB
You will flee by My mountain valley, for it will extend to Azal. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with Him.
KJV
And ye shall flee [to] the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, [and] all the saints with thee.
ASV
And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel; yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee.
CUV
你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華我的神必降臨,有一切聖者同來。