🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 13

Romans 13:1
ABLE
Paul told all people: obey the leaders in the land. God put leaders there. ️
View
BSB
Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which is from God. The authorities that exist have been appointed by God.
KJV
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
ASV
Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.
CUV
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
Romans 13:2
ABLE
If you fight the leaders, you fight what God set up. If you fight, you will get in trouble. ⚠️
View
BSB
Consequently, whoever resists authority is opposing what God has set in place, and those who do so will bring judgment on themselves.
KJV
Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
ASV
Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.
CUV
所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罰。
Romans 13:3
ABLE
Rulers are not scary if you do good. Do good, and the leader will say good job.
View
BSB
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the one in authority? Then do what is right, and you will have his approval.
KJV
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
ASV
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
CUV
作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;
Romans 13:4
ABLE
The leader works for God to help you. But if you do bad, be afraid. He can punish bad people. ♂️⚖️
View
BSB
For he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God’s servant, an agent of retribution to the wrongdoer.
KJV
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to [execute] wrath upon him that doeth evil.
ASV
for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
CUV
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
Romans 13:5
ABLE
So you must obey, not just to skip trouble, but because your heart knows it is right. ❤️✅
View
BSB
Therefore it is necessary to submit to authority, not only to avoid punishment, but also as a matter of conscience.
KJV
Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
ASV
Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience’ sake.
CUV
所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。