🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 5

Revelation 5:1
ABLE
John saw God on His big seat. In His right hand was a roll book. It had words on both sides. It had 7 seals. ✋7
View
BSB
Then I saw a scroll in the right hand of the One seated on the throne. It had writing on both sides and was sealed with seven seals.
KJV
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
ASV
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
CUV
我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
Revelation 5:2
ABLE
A strong angel shouted, “Who can open the roll and break the 7 seals?” ️7❓
View
BSB
And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
KJV
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
ASV
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
CUV
我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」
Revelation 5:3
ABLE
No one in the sky, on the earth, or under the ground could open it or look in it. ⛰️
View
BSB
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look inside it.
KJV
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
ASV
And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
CUV
在天上、地上、地底下,沒有能展開、能觀看那書卷的。
Revelation 5:4
ABLE
I, John, cried a lot, because no one could open the roll or look in it.
View
BSB
And I began to weep bitterly, because no one was found worthy to open the scroll or look inside it.
KJV
And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
ASV
And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
CUV
因為沒有配展開、配觀看那書卷的,我就大哭。
Revelation 5:5
ABLE
One old leader said to me, “Do not cry. Look! The Lion from Judah, from David’s family, won. He can open the roll and the 7 seals.” 7
View
BSB
Then one of the elders said to me, “Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed to open the scroll and its seven seals.”
KJV
And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
ASV
and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.
CUV
長老中有一位對我說:「不要哭!看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷,揭開那七印。」