🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 10

Numbers 10:1
ABLE
God spoke to Moses. ️
View
BSB
Then the LORD said to Moses,
KJV
And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV
And Jehovah spake unto Moses, saying,
CUV
耶和華曉諭摩西說:
Numbers 10:2
ABLE
God said, Make two silver horns. Use them to call all the people and to move the camp. ⛺
View
BSB
“Make two trumpets of hammered silver to be used for calling the congregation and for having the camps set out.
KJV
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
ASV
Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them: and thou shalt use them for the calling of the congregation, and for the journeying of the camps.
CUV
「你要用銀子作兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
Numbers 10:3
ABLE
Blow both horns, and all the people come to God’s tent door. ♂️♀️⛺
View
BSB
When both are sounded, the whole congregation is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
KJV
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
ASV
And when they shall blow them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.
CUV
吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。
Numbers 10:4
ABLE
Blow one horn, and the leaders come to Moses. ➡️
View
BSB
But if only one is sounded, then the leaders, the heads of the clans of Israel, are to gather before you.
KJV
And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [which are] heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
ASV
And if they blow but one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
CUV
若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。
Numbers 10:5
ABLE
Blow a loud alarm. The east camp moves first. ➡️
View
BSB
When you sound short blasts, the camps that lie on the east side are to set out.
KJV
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
ASV
And when ye blow an alarm, the camps that lie on the east side shall take their journey.
CUV
吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。