🏠
v0.3.3.beta

Results for: Micah 2

Micah 2:1
ABLE
Bad men plan bad things at night in bed. In the day, they do the bad plan. ️➡️
View
BSB
Woe to those who devise iniquity and plot evil on their beds! At morning’s light they accomplish it because the power is in their hands.
KJV
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
ASV
Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
CUV
禍哉,那些在床上圖謀罪孽、造作奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。
Micah 2:2
ABLE
They want land and homes. They take them and hurt people. ️✋
View
BSB
They covet fields and seize them; they take away houses. They deprive a man of his home, a fellow man of his inheritance.
KJV
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
ASV
And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
CUV
他們貪圖田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓人,霸佔房屋和產業。
Micah 2:3
ABLE
God says, “I will send hard days to you. You will not act proud. It will be a bad time.” ☁️⚠️
View
BSB
Therefore this is what the LORD says: “I am planning against this nation a disaster from which you cannot free your necks. Then you will not walk so proudly, for it will be a time of calamity.
KJV
Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time [is] evil.
ASV
Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.
CUV
所以耶和華如此說:我籌劃災禍降與這族;這禍在你們的頸項上不能解脫;你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。
Micah 2:4
ABLE
On that day, people will make a sad song for you. They will say, “We lost our land. It is gone.”
View
BSB
In that day they will take up a proverb against you and taunt you with this bitter lamentation: ‘We are utterly ruined! He has changed the portion of my people. How He has removed it from me! He has allotted our fields to traitors.’”
KJV
In that day shall [one] take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, [and] say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed [it] from me! turning away he hath divided our fields.
ASV
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.
CUV
到那日,必有人向你們提起悲慘的哀歌,譏刺說:我們全然敗落了!耶和華將我們的分轉歸別人,何竟使這分離開我們?他將我們的田地分給悖逆的人。
Micah 2:5
ABLE
No one will stand and split the land for you in God’s group. ️
View
BSB
Therefore, you will have no one in the assembly of the LORD to divide the land by lot.
KJV
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.
ASV
Therefore thou shalt have none that shall cast the line by lot in the assembly of Jehovah.
CUV
所以在耶和華的會中,你必沒有人拈鬮拉準繩。