🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 18:23-35

Matthew 18:23
ABLE
Jesus said: <jesus>God’s home is like a king who wanted to count money with his helpers.</jesus>
View
BSB
Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
KJV
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
ASV
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
CUV
天國好像一個王要和他僕人算賬。
Matthew 18:24
ABLE
Jesus said: <jesus>One helper owed the king 10,000 (a lot of) money.</jesus>
View
BSB
As he began the settlements, a debtor owing ten thousand talents was brought to him.
KJV
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
ASV
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.
CUV
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
Matthew 18:25
ABLE
Jesus said: <jesus>He could not pay. The king said to sell him, his wife, and kids, to pay.</jesus> ➡️
View
BSB
Since the man was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay his debt, along with his wife and children and everything he owned.
KJV
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
ASV
But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
CUV
因為他沒有甚麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女,並一切所有的都賣了償還。
Matthew 18:26
ABLE
Jesus said: <jesus>The man fell down and said, “Please wait! I will pay it all.”</jesus>
View
BSB
Then the servant fell on his knees before him. ‘Have patience with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
KJV
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
ASV
The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
CUV
那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我,將來我都要還清。』
Matthew 18:27
ABLE
Jesus said: <jesus>The king felt kind. He let him go and forgave the money he owed.</jesus> ✅
View
BSB
His master had compassion on him, forgave his debt, and released him.
KJV
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
ASV
And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
CUV
那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。