🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 11

Matthew 11:1
ABLE
Jesus told His 12 friends what to do. Then He went to teach and help in many towns. ♂️️
View
BSB
After Jesus had finished instructing His twelve disciples, He went on from there to teach and preach in their cities.
KJV
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
ASV
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
CUV
耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裏,往各城去傳道,教訓人。
Matthew 11:2
ABLE
John was in jail. He heard what Jesus did. He sent his friends to ask Jesus. ➡️♂️
View
BSB
Meanwhile John heard in prison about the works of Christ, and he sent his disciples
KJV
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
ASV
Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
CUV
約翰在監裏聽見基督所作的事,就打發兩個門徒去,
Matthew 11:3
ABLE
John’s friends asked Jesus if He is the One, or if they should look for a new man. ❓
View
BSB
to ask Him, “Are You the One who was to come, or should we look for someone else?”
KJV
And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
ASV
and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another?
CUV
問他說:「那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」
Matthew 11:4
ABLE
Jesus said, <jesus>Go and tell John what you hear and see.</jesus> ️
View
BSB
Jesus replied, “Go back and report to John what you hear and see:
KJV
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
ASV
And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see :
CUV
耶穌回答說:「你們去,把所聽見,所看見的事告訴約翰。
Matthew 11:5
ABLE
Jesus said, <jesus>Blind people see. People who could not walk now walk. People with sick skin get clean. People who could not hear now hear. Dead people live. Poor people hear good news.</jesus> ➡️♂️⚰️⬆️
View
BSB
The blind receive sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
KJV
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
ASV
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
CUV
就是瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。