🏠
v0.3.3.beta

Results for: Malachi 2

Malachi 2:1
ABLE
God talks to the priests. This rule is for you. ⛪
View
BSB
“And now this decree is for you, O priests:
KJV
And now, O ye priests, this commandment [is] for you.
ASV
And now, O ye priests, this commandment is for you.
CUV
「眾祭司啊,這誡命是傳給你們的。
Malachi 2:2
ABLE
God says, “If you do not listen and do not say My name is great, I will send bad things. Your good things will turn bad. This has begun.” ❌♂️⚠️
View
BSB
If you do not listen, and if you do not take it to heart to honor My name,” says the LORD of Hosts, “I will send a curse among you, and I will curse your blessings. Yes, I have already begun to curse them, because you are not taking it to heart.
KJV
If ye will not hear, and if ye will not lay [it] to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay [it] to heart.
ASV
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
CUV
萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸與我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛;因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。
Malachi 2:3
ABLE
God says, “I will stop your kids from doing well. I will put yucky stuff on your faces from your big party meals. People will take you away.”
View
BSB
Behold, I will rebuke your descendants, and I will spread dung on your faces, the waste from your feasts, and you will be carried off with it.
KJV
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, [even] the dung of your solemn feasts; and [one] shall take you away with it.
ASV
Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.
CUV
我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。
Malachi 2:4
ABLE
God says, “Then you will know I sent this rule to keep My promise with Levi.” ➡️
View
BSB
Then you will know that I have sent you this commandment so that My covenant with Levi may continue,” says the LORD of Hosts.
KJV
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
ASV
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
CUV
你們就知道我傳這誡命給你們,使我與利未〔或作:利未人〕所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
Malachi 2:5
ABLE
God says, “My promise with Levi was life and peace. I gave them. He was careful with Me. He knew My name is big.” ️
View
BSB
“My covenant with him was one of life and peace, which I gave to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.
KJV
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him [for] the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
ASV
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
CUV
我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。