🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 25

Leviticus 25:1
ABLE
God spoke to Moses on a big hill called Sinai. ️⛰️
View
BSB
Then the LORD said to Moses on Mount Sinai,
KJV
And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying,
ASV
And Jehovah spake unto Moses in mount Sinai, saying,
CUV
耶和華在西乃山對摩西說:
Leviticus 25:2
ABLE
God said, “When you go to the land I give you, let the land have a rest year for Me.”
View
BSB
“Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land itself must observe a Sabbath to the LORD.
KJV
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
ASV
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto Jehovah.
CUV
「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。
Leviticus 25:3
ABLE
Work your field and your vines for six years.
View
BSB
For six years you may sow your field and prune your vineyard and gather its crops.
KJV
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
ASV
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof;
CUV
六年要耕種田地,也要修理葡萄園,收藏地的出產。
Leviticus 25:4
ABLE
But in year seven, let the land rest. Do not plant. Do not cut the vines.
View
BSB
But in the seventh year there shall be a Sabbath of complete rest for the land—a Sabbath to the LORD. You are not to sow your field or prune your vineyard.
KJV
But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
ASV
but in the seventh year shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath unto Jehovah: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
CUV
第七年,地要守聖安息,就是向耶和華守的安息,不可耕種田地,也不可修理葡萄園。
Leviticus 25:5
ABLE
Do not pick wild grain or wild grapes. Let the land rest.
View
BSB
You are not to reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your untended vines. The land must have a year of complete rest.
KJV
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: [for] it is a year of rest unto the land.
ASV
That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
CUV
遺落自長的莊稼不可收割;沒有修理的葡萄樹也不可摘取葡萄。這年,地要守聖安息。