🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 14

Leviticus 14:1
ABLE
God spoke to Moses. ️
View
BSB
Then the LORD said to Moses,
KJV
And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV
And Jehovah spake unto Moses, saying,
CUV
耶和華曉諭摩西說:
Leviticus 14:2
ABLE
God said, this is the rule to make a sick-skin person clean; bring the person to the priest. ⚖️➡️
View
BSB
“This is the law for the one afflicted with a skin disease on the day of his cleansing, when he is brought to the priest.
KJV
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:
ASV
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest:
CUV
「長大痲瘋得潔淨的日子,其例乃是這樣:要帶他去見祭司;
Leviticus 14:3
ABLE
The priest goes out of the camp and looks; if the spot is better, the person can be clean. ️
View
BSB
The priest is to go outside the camp to examine him, and if the skin disease of the afflicted person has healed,
KJV
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, [if] the plague of leprosy be healed in the leper;
ASV
and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,
CUV
祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
Leviticus 14:4
ABLE
The priest says, take 2 live birds, a piece of wood, a red string, and a small plant.
View
BSB
the priest shall order that two live clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one to be cleansed.
KJV
Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive [and] clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
ASV
then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
CUV
就要吩咐人為那求潔淨的拿兩隻潔淨的活鳥和香柏木、朱紅色線,並牛膝草來。
Leviticus 14:5
ABLE
Kill 1 bird over water in a clay bowl.
View
BSB
Then the priest shall command that one of the birds be slaughtered over fresh water in a clay pot.
KJV
And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:
ASV
and the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
CUV
祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。