🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 10

Leviticus 10:1
ABLE
Nadab and Abihu, Aaron’s sons, took pans. They put fire in them. They gave wrong fire to God. ♂️
View
BSB
Now Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense, and offered unauthorized fire before the LORD, contrary to His command.
KJV
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
ASV
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.
CUV
亞倫的兒子拿答、亞比戶各拿自己的香爐,盛上火,加上香,在耶和華面前獻上凡火,是耶和華沒有吩咐他們的,
Leviticus 10:2
ABLE
Fire came from God. It burned them. They died. ⚡️
View
BSB
So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died in the presence of the LORD.
KJV
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
ASV
And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
CUV
就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。
Leviticus 10:3
ABLE
Moses said, “God must be seen as holy by His people.” Aaron was quiet. ️
View
BSB
Then Moses said to Aaron, “This is what the LORD meant when He said: ‘To those who come near Me I will show My holiness, and in the sight of all the people I will reveal My glory.’” But Aaron remained silent.
KJV
Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
ASV
Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
CUV
於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖;在眾民面前,我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。
Leviticus 10:4
ABLE
Moses called Mishael and Elzaphan, Aaron’s family. “Carry the bodies out of the camp,” he said. ♂️♂️♂️️
View
BSB
Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry the bodies of your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”
KJV
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
ASV
And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
CUV
摩西召了亞倫叔父烏薛的兒子米沙利、以利撒反來,對他們說:「上前來,把你們的親屬從聖所前抬到營外。」
Leviticus 10:5
ABLE
They came and carried the bodies in their coats. They took them out of the camp. ➡️️
View
BSB
So they came forward and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses had directed.
KJV
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
ASV
So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
CUV
於是二人上前來,把他們穿着袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。