🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 20

Joshua 20:1
ABLE
God talked to Joshua. ️
View
BSB
Then the LORD said to Joshua,
KJV
The LORD also spake unto Joshua, saying,
ASV
And Jehovah spake unto Joshua, saying,
CUV
耶和華曉諭約書亞說:
Joshua 20:2
ABLE
God said, Tell the people to pick safe towns. If a person hurts someone by accident, that person can run to a safe town. ️♂️
View
BSB
“Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,
KJV
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:
ASV
Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by Moses,
CUV
「你吩咐以色列人說:你們要照着我藉摩西所曉諭你們的,為自己設立逃城,
Joshua 20:3
ABLE
The safe town will help the person who did not mean to hurt. The angry one who wants to hit back cannot get him there. ️
View
BSB
so that anyone who kills another unintentionally or accidentally may flee there. These will be your refuge from the avenger of blood.
KJV
That the slayer that killeth [any] person unawares [and] unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.
ASV
that the manslayer that killeth any person unwittingly and unawares may flee thither: and they shall be unto you for a refuge from the avenger of blood.
CUV
使那無心而誤殺人的,可以逃到那裏。這些城可以作你們逃避報血仇人的地方。
Joshua 20:4
ABLE
The person runs to the town gate and talks to the town leaders. He tells what happened. They let him in and give him a place to stay. ️
View
BSB
When someone flees to one of these cities, stands at the entrance of the city gate, and states his case before its elders, they are to bring him into the city and give him a place to live among them.
KJV
And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
ASV
And he shall flee unto one of those cities, and shall stand at the entrance of the gate of the city, and declare his cause in the ears of the elders of that city; and they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
CUV
那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裏,給他地方,使他住在他們中間。
Joshua 20:5
ABLE
If the angry one runs after him, the town will not give him up. It was not on purpose. He did not hate the person before.
View
BSB
Now if the avenger of blood pursues him, they must not surrender the manslayer into his hand, because that man killed his neighbor accidentally without prior malice.
KJV
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.
ASV
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver up the manslayer into his hand; because he smote his neighbor unawares, and hated him not beforetime.
CUV
若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裏;因為他是素無仇恨,無心殺了人的。