🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joel 1

Joel 1:1
ABLE
God spoke to Joel, the son of Pethuel.
View
BSB
This is the word of the LORD that came to Joel son of Pethuel:
KJV
The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.
ASV
The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
CUV
耶和華的話臨到毘土珥的兒子約珥。
Joel 1:2
ABLE
Joel says, “Old men and all people, listen. This is new. It never happened before.”
View
BSB
Hear this, O elders; and give ear, all who dwell in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your fathers?
KJV
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
ASV
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers?
CUV
老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎?
Joel 1:3
ABLE
Tell your kids. They tell their kids. Then more kids will hear. ➡️➡️
View
BSB
Tell it to your children; let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
KJV
Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation.
ASV
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
CUV
你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。
Joel 1:4
ABLE
Bugs came and ate. More bugs came and ate what was left. Then more bugs came again. They ate all.
View
BSB
What the devouring locust has left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust has left, the young locust has eaten; and what the young locust has left, the destroying locust has eaten.
KJV
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
ASV
That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten.
CUV
剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。
Joel 1:5
ABLE
People who drink wine, wake up and cry. No more sweet grape drink for you.
View
BSB
Wake up, you drunkards, and weep; wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it has been cut off from your mouth.
KJV
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
ASV
Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
CUV
酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。