🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 9

Jeremiah 9:1
ABLE
Jeremiah said: I wish I could cry all day and all night for my people who died.
View
BSB
Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night over the slain daughter of my people.
KJV
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
ASV
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
CUV
但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓〔原文作民女;七節同〕中被殺的人晝夜哭泣。
Jeremiah 9:2
ABLE
Jeremiah said: I wish I could go live far in the wild. The people do bad and break promises, so I want to go. ️
View
BSB
If only I had a traveler’s lodge in the wilderness, I would abandon my people and depart from them, for they are all adulterers, a crowd of faithless people.
KJV
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they [be] all adulterers, an assembly of treacherous men.
ASV
Oh that I had in the wilderness a lodging-place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
CUV
惟願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去;因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。
Jeremiah 9:3
ABLE
Jeremiah said: They use words to hurt. They tell lies, not truth. They do more and more bad. They do not know God. ️❌
View
BSB
“They bend their tongues like bows; lies prevail over truth in the land. For they proceed from evil to evil, and they do not take Me into account,” declares the LORD.
KJV
And they bend their tongues [like] their bow [for] lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
ASV
And they bend their tongue, as it were their bow, for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith Jehovah.
CUV
他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。
Jeremiah 9:4
ABLE
Jeremiah said: Be careful with friends. Many people trick and talk bad. Do not trust liars.
View
BSB
“Let everyone guard against his neighbor; do not trust any brother, for every brother deals craftily, and every friend spreads slander.
KJV
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
ASV
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
CUV
你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。
Jeremiah 9:5
ABLE
Jeremiah said: They lie again and again. They teach their mouth to lie. They get tired from doing bad. ️
View
BSB
Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to lie; they wear themselves out committing iniquity.
KJV
And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, [and] weary themselves to commit iniquity.
ASV
And they will deceive every one his neighbor, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves to commit iniquity.
CUV
他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌的作孽。