🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 44

Jeremiah 44:1
ABLE
God gave words to Jeremiah for the Jews in Egypt, in the towns Migdol, Tahpanhes, Noph, and Pathros. ️
View
BSB
This is the word that came to Jeremiah concerning all the Jews living in the land of Egypt—in Migdol, Tahpanhes, and Memphis—and in the land of Pathros:
KJV
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
ASV
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,
CUV
有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說:
Jeremiah 44:2
ABLE
God says: You saw what I did to Jerusalem and to Judah. The towns are empty now. ️➡️️
View
BSB
“This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: You have seen all the disaster that I brought against Jerusalem and all the cities of Judah; and behold, they lie today in ruins and desolation
KJV
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they [are] a desolation, and no man dwelleth therein,
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
CUV
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我所降與耶路撒冷和猶大各城的一切災禍你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住;
Jeremiah 44:3
ABLE
This came because the people did bad and prayed to fake gods. They made God mad.
View
BSB
because of the evil they have done. They provoked Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
KJV
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, [and] to serve other gods, whom they knew not, [neither] they, ye, nor your fathers.
ASV
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, that they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
CUV
這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。
Jeremiah 44:4
ABLE
God says: I sent My helpers to you. They said, “Do not do this bad thing.” ️✋
View
BSB
Yet I sent you all My servants the prophets again and again, saying: ‘Do not do this detestable thing that I hate.’
KJV
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending [them], saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
ASV
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
CUV
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所厭惡這可憎之事。
Jeremiah 44:5
ABLE
But you did not listen. You kept praying to fake gods.
View
BSB
But they did not listen or incline their ears; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
KJV
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
ASV
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
CUV
他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。