🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 29

Jeremiah 29:1
ABLE
Jeremiah wrote a letter in Jerusalem. He sent it to the old people, the priests, the prophets, and all the people taken to Babylon by King Nebuchadnezzar. ✉️️➡️️
View
BSB
This is the text of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets, and all the others Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.
KJV
Now these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;
ASV
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,
CUV
先知耶利米從耶路撒冷寄信與被擄的祭司、先知,和眾民,並生存的長老,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷擄到巴比倫去的。
Jeremiah 29:2
ABLE
This was after King Jeconiah, the queen mother, the helpers, and many workers left Jerusalem. ♂️♀️️
View
BSB
(This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had been exiled from Jerusalem.)
KJV
(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)
ASV
(after that Jeconiah the king, and the queen-mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),
CUV
(這在耶哥尼雅王和太后、太監,並猶大、耶路撒冷的首領,以及工匠、鐵匠都離了耶路撒冷以後。)
Jeremiah 29:3
ABLE
Jeremiah sent the letter by Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah. King Zedekiah of Judah sent them to King Nebuchadnezzar in Babylon.
View
BSB
The letter was entrusted to Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It stated:
KJV
By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying,
ASV
by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon), saying,
CUV
他藉沙番的兒子以利亞薩和希勒家的兒子基瑪利的手寄去。他們二人是猶大王西底家打發往巴比倫去見尼布甲尼撒王的。
Jeremiah 29:4
ABLE
God, the God of Israel, said to all the people He sent from Jerusalem to Babylon. ️
View
BSB
This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the exiles who were carried away from Jerusalem to Babylon:
KJV
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:
CUV
信上說:「萬軍之耶和華以色列的神對一切被擄去的(就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人)如此說:
Jeremiah 29:5
ABLE
Build homes. Live in them. Plant gardens. Eat the food.
View
BSB
“Build houses and settle down. Plant gardens and eat their produce.
KJV
Build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them;
ASV
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
CUV
你們要蓋造房屋,住在其中;栽種田園,吃其中所產的;