🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 25

Jeremiah 25:1
ABLE
God gave words to Jeremiah in year 4 of King Jehoiakim of Judah. It was year 1 of King Nebuchadnezzar of Babylon.
View
BSB
This is the word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
KJV
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;
ASV
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,)
CUV
猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大眾民的話臨到耶利米。
Jeremiah 25:2
ABLE
Jeremiah spoke to all the people in Judah and in Jerusalem. ️
View
BSB
So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the residents of Jerusalem as follows:
KJV
The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
ASV
which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
CUV
先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說:
Jeremiah 25:3
ABLE
For 23 years, Jeremiah said God’s words. But the people did not listen. ⏳❌
View
BSB
“From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day—twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
KJV
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that [is] the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
ASV
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.
CUV
「從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我;我也對你們傳說,就是從早起來傳說,只是你們沒有聽從。
Jeremiah 25:4
ABLE
God sent many helpers to talk to all of you. But you all did not listen. ➡️️❌
View
BSB
And the LORD has sent all His servants the prophets to you again and again, but you have not listened or inclined your ear to hear.
KJV
And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending [them]; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.
ASV
And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear),
CUV
耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裏來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),
Jeremiah 25:5
ABLE
The helpers said, “Stop bad ways. Come back to God. Then you can stay in your land.” ✋➡️
View
BSB
The prophets told you, ‘Turn now, each of you, from your evil ways and deeds, and you can dwell in the land that the LORD has given to you and your fathers forever and ever.
KJV
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
ASV
saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore;
CUV
說:『你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。