🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 2

Jeremiah 2:1
ABLE
God spoke to Jeremiah.
View
BSB
Now the word of the LORD came to me, saying,
KJV
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
ASV
And the word of Jehovah came to me, saying,
CUV
耶和華的話臨到我說:
Jeremiah 2:2
ABLE
God said to Jeremiah, Tell the city this: I remember when you loved Me. You came with Me in the wild land. ❤️️
View
BSB
“Go and proclaim in the hearing of Jerusalem that this is what the LORD says: ‘I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed Me in the wilderness, in a land not sown.
KJV
Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land [that was] not sown.
ASV
Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
CUV
「你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說,耶和華如此說:你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之地跟隨我,我都記得。
Jeremiah 2:3
ABLE
God said, My people were special to Me. I kept you safe. If people hurt you, bad came to them. ⭐️
View
BSB
Israel was holy to the LORD, the firstfruits of His harvest. All who devoured her were found guilty; disaster came upon them,’” declares the LORD.
KJV
Israel [was] holiness unto the LORD, [and] the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
ASV
Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
CUV
那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子;凡吞喫他的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。
Jeremiah 2:4
ABLE
God said, All of you, listen to God’s word.
View
BSB
Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all you families of the house of Israel.
KJV
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
ASV
Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
CUV
CUV translation not found
Jeremiah 2:5
ABLE
God said, What did I do wrong? Why did your dads run from Me? They ran to no-help things and became no-help too. ❓♂️
View
BSB
This is what the LORD says: “What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me? They followed worthless idols, and became worthless themselves.
KJV
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
ASV
Thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
CUV
耶和華如此說:你們的列祖見我有甚麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢?