🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 65

Isaiah 65:1
ABLE
God said, I let people who did not look for Me find Me. I said, “Here I am” to people not called by My name. ♂️
View
BSB
“I revealed Myself to those who did not ask for Me; I was found by those who did not seek Me. To a nation that did not call My name, I said, ‘Here I am! Here I am!’
KJV
I am sought of [them that] asked not [for me]; I am found of [them that] sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation [that] was not called by my name.
ASV
I am inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
CUV
素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏!
Isaiah 65:2
ABLE
God held out His hands all day to people who do wrong. They walked in a bad way and did not listen. ♂️
View
BSB
All day long I have held out My hands to an obstinate people who walk in the wrong path, who follow their own imaginations,
KJV
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way [that was] not good, after their own thoughts;
ASV
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
CUV
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
Isaiah 65:3
ABLE
These people made God mad. They did bad worship in yards and on bricks.
View
BSB
to a people who continually provoke Me to My face, sacrificing in the gardens and burning incense on altars of brick,
KJV
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
ASV
a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
CUV
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇〔原文作磚〕上燒香;
Isaiah 65:4
ABLE
They sat by graves and in dark places. They ate pig meat and drank bad soup.
View
BSB
sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs and polluted broth from their bowls.
KJV
Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine’s flesh, and broth of abominable [things is in] their vessels;
ASV
that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
CUV
在墳墓間坐着,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物作的湯;
Isaiah 65:5
ABLE
They said, “Keep away, I am better than you.” Their proud way was like smoke in God’s nose. It hurt. ✋
View
BSB
They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.
KJV
Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These [are] a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
ASV
that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
CUV
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒着的火。