🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 63

Isaiah 63:1
ABLE
Isaiah sees a strong One come from Edom and from the town Bozrah. His clothes look red.
View
BSB
Who is this coming from Edom, from Bozrah with crimson-stained garments? Who is this robed in splendor, marching in the greatness of His strength? “It is I, proclaiming vindication, mighty to save.”
KJV
Who [is] this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this [that is] glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
ASV
Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
CUV
這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的是誰呢?就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。
Isaiah 63:2
ABLE
Isaiah asks God, Why are Your clothes so red, like You stomped grapes?
View
BSB
Why are Your clothes red, and Your garments like one who treads the winepress?
KJV
Wherefore [art thou] red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
ASV
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
CUV
你的裝扮為何有紅色?你的衣服為何像踹酒醡的呢?
Isaiah 63:3
ABLE
God says, I fought alone. I stomped bad people like grapes, and My clothes got red.
View
BSB
“I have trodden the winepress alone, and no one from the nations was with Me. I trampled them in My anger and trod them down in My fury; their blood spattered My garments, and all My clothes were stained.
KJV
I have trodden the winepress alone; and of the people [there was] none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
ASV
I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment.
CUV
我獨自踹酒醡;眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我衣服上,並且污染了我一切的衣裳。
Isaiah 63:4
ABLE
God says, It was time to stop bad and to save My people. I did it. ⏰✋❤️
View
BSB
For the day of vengeance was in My heart, and the year of My redemption had come.
KJV
For the day of vengeance [is] in mine heart, and the year of my redeemed is come.
ASV
For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
CUV
因為,報仇之日在我心中;救贖我民之年已經來到。
Isaiah 63:5
ABLE
God says, No one helped Me. So I helped by Myself. I saved.
View
BSB
I looked, but there was no one to help; I was appalled that no one assisted. So My arm brought Me salvation, and My own wrath upheld Me.
KJV
And I looked, and [there was] none to help; and I wondered that [there was] none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
ASV
And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me.
CUV
我仰望,見無人幫助;我詫異,沒有人扶持。所以,我自己的膀臂為我施行拯救;我的烈怒將我扶持。