🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 52

Isaiah 52:1
ABLE
God says, Wake up, Zion! Be strong! Dress nice, Jerusalem! Bad people will not come in. ⏰️
View
BSB
Awake, awake, clothe yourself with strength, O Zion! Put on your garments of splendor, O Jerusalem, holy city! For the uncircumcised and unclean will no longer enter you.
KJV
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
ASV
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
CUV
錫安哪,興起!興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
Isaiah 52:2
ABLE
Get up. Shake off dust. Sit tall. Take off the chains. You are free. ⬆️⛓️❌
View
BSB
Shake off your dust! Rise up and sit on your throne, O Jerusalem. Remove the chains from your neck, O captive Daughter of Zion.
KJV
Shake thyself from the dust; arise, [and] sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
ASV
Shake thyself from the dust; arise, sit on thy throne, O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.
CUV
耶路撒冷啊,要抖下塵土!起來坐在位上!錫安被擄的居民〔原文作女子〕哪,要解開你頸項的鎖鍊!
Isaiah 52:3
ABLE
God says, You were taken for no pay. I will get you back. It is free. ️❌
View
BSB
For this is what the LORD says: “You were sold for nothing, and without money you will be redeemed.”
KJV
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
ASV
For thus saith Jehovah, Ye were sold for nought; and ye shall be redeemed without money.
CUV
耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。
Isaiah 52:4
ABLE
Long ago, my people went to Egypt. A king hurt them. Later, Assyria hurt them too. ️➡️
View
BSB
For this is what the Lord GOD says: “At first My people went down to Egypt to live, then Assyria oppressed them without cause.
KJV
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
ASV
For thus saith the Lord Jehovah, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without cause.
CUV
主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裏寄居,又有亞述人無故欺壓他們。
Isaiah 52:5
ABLE
God says, My people are taken for no pay. The bosses yell. People say bad things about my name all day. ️
View
BSB
And now what have I here? declares the LORD. For My people have been taken without cause; those who rule them taunt, declares the LORD, and My name is blasphemed continually all day long.
KJV
Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day [is] blasphemed.
ASV
Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.
CUV
耶和華說:我的百姓既是無價被擄去,如今我在這裏作甚麼呢?耶和華說:轄制他們的人呼叫,我的名整天受褻瀆。