🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 5

Isaiah 5:1
ABLE
Isaiah sang a song about his good friend and a grape farm on a nice hill. ⛰️
View
BSB
I will sing for my beloved a song of his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill.
KJV
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:
ASV
Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:
CUV
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事:我所親愛的有葡萄園在肥美的山崗上。
Isaiah 5:2
ABLE
The friend dug the dirt, took out rocks, planted the best grape vines, made a fence and a tall stand, and a place to make juice; he hoped for sweet grapes, but it grew bad, sour grapes. ➡️
View
BSB
He dug it up and cleared the stones and planted the finest vines. He built a watchtower in the middle and dug out a winepress as well. He waited for the vineyard to yield good grapes, but the fruit it produced was sour!
KJV
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
ASV
and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
CUV
他刨挖園子,撿去石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出壓酒池;指望結好葡萄,反倒結了野葡萄。
Isaiah 5:3
ABLE
Isaiah said to the people in the city and the land, please judge my friend and his grape farm. ️️⚖️
View
BSB
“And now, O dwellers of Jerusalem and men of Judah, I exhort you to judge between Me and My vineyard.
KJV
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
ASV
And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
CUV
耶路撒冷的居民和猶大人哪,請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。
Isaiah 5:4
ABLE
My friend did all he could; why did it make sour grapes, not good grapes?
View
BSB
What more could have been done for My vineyard than I have done for it? Why, when I expected sweet grapes, did it bring forth sour fruit?
KJV
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
ASV
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
CUV
我為我葡萄園所作之外,還有甚麼可作的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?
Isaiah 5:5
ABLE
My friend said, I will take away the fence; the farm will be open; animals will eat it, and people will step on it.
View
BSB
Now I will tell you what I am about to do to My vineyard: I will take away its hedge, and it will be consumed; I will tear down its wall, and it will be trampled.
KJV
And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; [and] break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
ASV
And now I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
CUV
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行:我必撤去籬笆,使他被吞滅,拆毀牆垣,使他被踐踏。