🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 43

Isaiah 43:1
ABLE
God says, I made you, Jacob and Israel. Do not be afraid. I saved you. I call your name. You are Mine. ️❤️️
View
BSB
But now, this is what the LORD says—He who created you, O Jacob, and He who formed you, O Israel: “Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine!
KJV
But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called [thee] by thy name; thou [art] mine.
ASV
But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
CUV
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。
Isaiah 43:2
ABLE
God says, When you walk in deep water, I am with you. Rivers will not sweep you away. When you walk in fire, you will not burn. ♂️✋
View
BSB
When you pass through the waters, I will be with you; and when you go through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched; the flames will not set you ablaze.
KJV
When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
ASV
When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
CUV
你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不着在你身上。
Isaiah 43:3
ABLE
God says, I am your God, your Holy One. I save you. I gave big lands to free you.
View
BSB
For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your place.
KJV
For I [am] the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt [for] thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
ASV
For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.
CUV
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
Isaiah 43:4
ABLE
God says, You are special and I love you. I did big things to keep you safe. ❤️️
View
BSB
Because you are precious and honored in My sight, and because I love you, I will give men in exchange for you and nations in place of your life.
KJV
Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
ASV
Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
CUV
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
Isaiah 43:5
ABLE
God says, Do not be afraid. I am with you. I will bring your kids home from the east and the west. ➡️
View
BSB
Do not be afraid, for I am with you; I will bring your offspring from the east and gather you from the west.
KJV
Fear not: for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
ASV
Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
CUV
不要害怕,因我與你同在;我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。