🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 28

Isaiah 28:1
ABLE
God warns the people in Ephraim. They are proud and drink too much. Their pretty crown will fade.
View
BSB
Woe to the majestic crown of Ephraim’s drunkards, to the fading flower of his glorious splendor, set on the summit above the fertile valley, the pride of those overcome by wine.
KJV
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty [is] a fading flower, which [are] on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
ASV
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
CUV
禍哉!以法蓮的酒徒,住在肥美谷的山上,他們心裏高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。
Isaiah 28:2
ABLE
God will send a strong storm to knock them down. ️
View
BSB
Behold, the Lord has one who is strong and mighty. Like a hailstorm or destructive tempest, like a driving rain or flooding downpour, he will smash that crown to the ground.
KJV
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
ASV
Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth with the hand.
CUV
看哪,主有一大能大力者,像一陣冰雹,像毀滅的暴風,像漲溢的大水,他必用手將冠冕摔落於地。
Isaiah 28:3
ABLE
The proud crown will fall and be stepped on.
View
BSB
The majestic crown of Ephraim’s drunkards will be trampled underfoot.
KJV
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
ASV
The crown of pride of the drunkards of Ephraim shall be trodden under foot:
CUV
以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。
Isaiah 28:4
ABLE
Their pretty city will be grabbed fast, like a tasty fig that someone eats quick. ️
View
BSB
The fading flower of his beautiful splendor, set on the summit above the fertile valley, will be like a ripe fig before the summer harvest: Whoever sees it will take it in his hand and swallow it.
KJV
And the glorious beauty, which [is] on the head of the fat valley, shall be a fading flower, [and] as the hasty fruit before the summer; which [when] he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
ASV
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
CUV
那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果;看見這果的就注意,一到手中就吞喫了。
Isaiah 28:5
ABLE
God will be like a bright crown for the few who stay with Him. ✨
View
BSB
On that day the LORD of Hosts will be a crown of glory, a diadem of splendor to the remnant of His people,
KJV
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
ASV
In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;
CUV
到那日,萬軍之耶和華必作他餘剩之民的榮冠華冕,