🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 16

Isaiah 16:1
ABLE
People send lambs to the king in Zion. They come from Sela, over the hot desert, up to the hill. ️⛰️
View
BSB
Send the tribute lambs to the ruler of the land, from Sela in the desert to the mount of Daughter Zion.
KJV
Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
ASV
Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
CUV
你們當將羊羔奉給那地掌權的,從西拉往曠野,送到錫安城〔原文作女子〕的山。
Isaiah 16:2
ABLE
Moab girls run like birds. They wait by the Arnon river to cross. ♀️
View
BSB
Like fluttering birds pushed out of the nest, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon:
KJV
For it shall be, [that], as a wandering bird cast out of the nest, [so] the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
ASV
For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
CUV
摩押的居民〔原文作女子〕在亞嫩渡口,必像遊飛的鳥,如拆窩的雛。
Isaiah 16:3
ABLE
Isaiah says, help them. Be fair. Give big shade at noon. Hide the people who run. Do not tell on them.
View
BSB
“Give us counsel; render a decision. Shelter us at noonday with shade as dark as night. Hide the refugees; do not betray the one who flees.
KJV
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
ASV
Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.
CUV
求你獻謀略,行公平,使你的影子在午間如黑夜,隱藏被趕散的人,不可顯露逃民。
Isaiah 16:4
ABLE
Isaiah says, let Moab people stay with you. Keep them safe from bad men. One day the mean ones will be gone. ️
View
BSB
Let my fugitives stay with you; be a refuge for Moab from the destroyer.” When the oppressor has gone, destruction has ceased, and the oppressors have vanished from the land,
KJV
Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
ASV
Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
CUV
求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了,
Isaiah 16:5
ABLE
Then God will set a good king. The king sits in David’s house. He is fair and fast to do good. God’s love will make it strong. ❤️
View
BSB
in loving devotion a throne will be established in the tent of David. A judge seeking justice and hastening righteousness will sit on it in faithfulness.
KJV
And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
ASV
And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
CUV
必有寶座因慈愛堅立;必有一位誠誠實實坐在其上,在大衛帳幕中施行審判,尋求公平,速行公義。