🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 29

Genesis 29:1
ABLE
Jacob kept going on his trip. He came to a land in the east. ♂️️
View
BSB
Jacob resumed his journey and came to the land of the people of the east.
KJV
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
ASV
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
CUV
雅各起行,到了東方人之地,
Genesis 29:2
ABLE
He saw a well in a field. Three groups of sheep were there. A big rock was on the well. ⛲
View
BSB
He looked and saw a well in the field, and near it lay three flocks of sheep, because the sheep were watered from this well. And a large stone covered the mouth of the well.
KJV
And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there [were] three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone [was] upon the well’s mouth.
ASV
And he looked, and behold, a well in the field, and, lo, three flocks of sheep lying there by it; for out of that well they watered the flocks: and the stone upon the well’s mouth was great.
CUV
看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人飲羊群都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。
Genesis 29:3
ABLE
All the sheep came. Then the men rolled the rock away. They gave water. Then they put the rock back. ➡️⬅️
View
BSB
When all the flocks had been gathered there, the shepherds would roll away the stone from the mouth of the well and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
KJV
And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well’s mouth in his place.
ASV
And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well’s mouth in its place.
CUV
常有羊群在那裏聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。
Genesis 29:4
ABLE
Jacob said, “Where are you from?” The men said, “We are from Haran.” ️❓➡️ “Haran.”
View
BSB
“My brothers,” Jacob asked the shepherds, “where are you from?” “We are from Haran,” they answered.
KJV
And Jacob said unto them, My brethren, whence [be] ye? And they said, Of Haran [are] we.
ASV
And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
CUV
雅各對牧人說:「弟兄們,你們是那裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」
Genesis 29:5
ABLE
Jacob said, “Do you know Laban? He is family of Nahor.” The men said, “Yes, we know him.” ️
View
BSB
“Do you know Laban the grandson of Nahor?” Jacob asked. “We know him,” they replied.
KJV
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know [him].
ASV
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
CUV
他問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識麼?」他們說:「我們認識。」