🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 35

Ezekiel 35:1
ABLE
God spoke to me. ️
View
BSB
Moreover, the word of the LORD came to me, saying,
KJV
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
ASV
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
CUV
耶和華的話又臨到我說:
Ezekiel 35:2
ABLE
God said to me, “Look at Mount Seir. Speak against it.” ️✋
View
BSB
“Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,
KJV
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
ASV
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
CUV
「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊他,
Ezekiel 35:3
ABLE
God said, “Mount Seir, I am against you. I will make your land empty.” ️️
View
BSB
and declare that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Mount Seir. I will stretch out My hand against you and make you a desolate waste.
KJV
And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I [am] against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.
ASV
and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment.
CUV
對他說,主耶和華如此說:西珥山哪,我與你為敵,必向你伸手攻擊你,使你荒涼,令人驚駭。
Ezekiel 35:4
ABLE
God said, “Your towns will be empty. Then you will know I am God.” ️➡️️
View
BSB
I will turn your cities into ruins, and you will become a desolation. Then you will know that I am the LORD.
KJV
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD.
ASV
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate; and thou shalt know that I am Jehovah.
CUV
我必使你的城邑變為荒場,成為淒涼。你就知道我是耶和華。
Ezekiel 35:5
ABLE
God said, “You hated Israel a long time. You hurt them when they were weak.” ️
View
BSB
Because you harbored an ancient hatred and delivered the Israelites over to the sword in the time of their disaster at the final stage of their punishment,
KJV
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed [the blood of] the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time [that their] iniquity [had] an end:
ASV
Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;
CUV
因為你永懷仇恨,在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交與刀劍,