🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 10

Ezekiel 10:1
ABLE
Ezekiel saw a blue stone over the angels. It looked like a big king chair.
View
BSB
And I looked and saw above the expanse, above the heads of the cherubim, the likeness of a throne of sapphire.
KJV
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
ASV
Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
CUV
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。
Ezekiel 10:2
ABLE
God said to the man in white clothes, “Go between the wheels. Take hot coals. Spread them on the city.” The man went. ️⚙️
View
BSB
And the LORD said to the man clothed in linen, “Go inside the wheelwork beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” And as I watched, he went in.
KJV
And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, [even] under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter [them] over the city. And he went in in my sight.
ASV
And he spake unto the man clothed in linen, and said, Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both thy hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
CUV
主對那穿細麻衣的人說:「你進去,在旋轉的輪內基路伯以下,從基路伯中間將火炭取滿兩手,撒在城上。」我就見他進去。
Ezekiel 10:3
ABLE
The angels stood on the right side of God’s house. A cloud filled the yard inside. ☁️➡️
View
BSB
Now when the man went in, the cherubim were standing on the south side of the temple, and a cloud filled the inner court.
KJV
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
ASV
Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
CUV
那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。
Ezekiel 10:4
ABLE
God’s bright light moved to the door. The house and the yard were full of the cloud and light. ✨☁️
View
BSB
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and stood over the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
KJV
Then the glory of the LORD went up from the cherub, [and stood] over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’S glory.
ASV
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
CUV
耶和華的榮耀從基路伯那裏上升,停在門檻以上;殿內滿了雲彩,院宇也被耶和華榮耀的光輝充滿。
Ezekiel 10:5
ABLE
The sound of the wings was very loud, like a big voice.
View
BSB
The sound of the wings of the cherubim could be heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.
KJV
And the sound of the cherubims’ wings was heard [even] to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
ASV
And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
CUV
基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。