🏠
v0.3.3.beta

Results for: Esther 6

Esther 6:1
ABLE
That night the king could not sleep. He said, “Bring the big book to read to me.”
View
BSB
That night sleep escaped the king; so he ordered the Book of Records, the Chronicles, to be brought in and read to him.
KJV
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
ASV
On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
CUV
那夜王睡不着覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
Esther 6:2
ABLE
They read a story. It said Mordecai told on two bad guards who wanted to hurt the king. ♂️❌
View
BSB
And there it was found recorded that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the eunuchs who guarded the king’s entrance, when they had conspired to assassinate King Xerxes.
KJV
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
ASV
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.
CUV
正遇見書上寫着說:王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,想要下手害亞哈隨魯王,末底改將這事告訴王后。
Esther 6:3
ABLE
The king said, “What did we do to thank Mordecai?” The helpers said, “Nothing.” ❓♂️
View
BSB
The king inquired, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this act?” “Nothing has been done for him,” replied the king’s attendants.
KJV
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
ASV
And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
CUV
王說:「末底改行了這事,賜他甚麼尊榮爵位沒有?」伺候王的臣僕回答說:「沒有賜他甚麼。」
Esther 6:4
ABLE
The king said, “Who is in the yard?” Haman came early to ask to put Mordecai on a tall pole he made. ️ Haman
View
BSB
“Who is in the court?” the king asked. Now Haman had just entered the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
KJV
And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
ASV
And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
CUV
王說:「誰在院子裏?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改挂在他所預備的木架上。)
Esther 6:5
ABLE
The helpers said, “Haman is here.” The king said, “Let him come in.” ➡️
View
BSB
So the king’s attendants answered him, “Haman is there, standing in the court.” “Bring him in,” ordered the king.
KJV
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
ASV
And the king’s servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
CUV
臣僕說:「哈曼站在院內。」王說:「叫他進來。」