🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 30

Deuteronomy 30:1
ABLE
Moses said, later you will see good and bad. You may live far away. You will think about this.
View
BSB
“When all these things come upon you—the blessings and curses I have set before you—and you call them to mind in all the nations to which the LORD your God has banished you,
KJV
And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call [them] to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
ASV
And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
CUV
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裏追念祝福的話;
Deuteronomy 30:2
ABLE
Moses said, come back to God. Obey God. You and your kids. Do it with all your heart. ❤️
View
BSB
and when you and your children return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and all your soul according to everything I am giving you today,
KJV
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul;
ASV
and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
CUV
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華你的神,照着我今日一切所吩咐的聽從他的話;
Deuteronomy 30:3
ABLE
God will be kind. He will bring you back home. He will help you.
View
BSB
then He will restore you from captivity and have compassion on you and gather you from all the nations to which the LORD your God has scattered you.
KJV
That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
ASV
that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
CUV
那時,耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
Deuteronomy 30:4
ABLE
If you are far, way, way out, God will get you. He will bring you back. ️
View
BSB
Even if you have been banished to the farthest horizon, He will gather you and return you from there.
KJV
If [any] of thine be driven out unto the outmost [parts] of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
ASV
If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
CUV
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的神也必從那裏將你招聚回來。
Deuteronomy 30:5
ABLE
God will take you to your land. You will live there again. You will do well.
View
BSB
And the LORD your God will bring you into the land your fathers possessed, and you will take possession of it. He will cause you to prosper and multiply more than your fathers.
KJV
And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.
ASV
and Jehovah thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.
CUV
CUV translation not found