🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 20

Deuteronomy 20:1
ABLE
When you go to fight and you see many men and horse carts, do not be scared. God is with you. God took you out of Egypt. ️⚔️
View
BSB
When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you.
KJV
When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God [is] with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
ASV
When thou goest forth to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
CUV
「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。
Deuteronomy 20:2
ABLE
When you get ready to fight, the priest comes and talks to you all. ⚖️️⚔️
View
BSB
When you are about to go into battle, the priest is to come forward and address the army,
KJV
And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
ASV
And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
CUV
你們將要上陣的時候,祭司要到百姓面前宣告
Deuteronomy 20:3
ABLE
The priest says, “Listen, Israel. Today you are close to a fight. Do not be scared. Do not shake. Do not run.” ️
View
BSB
saying to them, “Hear, O Israel, today you are going into battle with your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be alarmed or terrified because of them.
KJV
And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
ASV
and shall say unto them, Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies: let not your heart faint; fear not, nor tremble, neither be ye affrighted at them;
CUV
說:『以色列人哪,你們當聽,你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐;
Deuteronomy 20:4
ABLE
God goes with you. God fights for you. God will save you. ✝️️⚔️
View
BSB
For the LORD your God goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.”
KJV
For the LORD your God [is] he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
ASV
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
CUV
因為耶和華你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。』
Deuteronomy 20:5
ABLE
The leaders say, “Did you build a new house? Go home. Live in it first.” ➡️
View
BSB
Furthermore, the officers are to address the army, saying, “Has any man built a new house and not dedicated it? Let him return home, or he may die in battle and another man dedicate it.
KJV
And the officers shall speak unto the people, saying, What man [is there] that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
ASV
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
CUV
官長也要對百姓宣告說:『誰建造房屋,尚未奉獻,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去奉獻。