🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 25

Acts 25:1
ABLE
Festus came to the land. After 3 days, he went from Caesarea to Jerusalem. ♂️️⏱️3️⃣
View
BSB
Three days after his arrival in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
KJV
Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
ASV
Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Cæsarea.
CUV
非斯都到了任,過了三天,就從該撒利亞上耶路撒冷去。
Acts 25:2
ABLE
The top leaders of the Jews told on Paul to Festus. They asked him hard. ️
View
BSB
where the chief priests and Jewish leaders presented their case against Paul. They urged Festus
KJV
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
ASV
And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,
CUV
祭司長和猶太人的首領向他控告保羅,
Acts 25:3
ABLE
They said, “Please send Paul to Jerusalem.” But they had a bad plan to hurt him on the road. ⚠️
View
BSB
to grant them a concession against Paul by summoning him to Jerusalem, because they were preparing an ambush to kill him along the way.
KJV
And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
ASV
asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
CUV
又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
Acts 25:4
ABLE
Festus said, “Paul stays in Caesarea. I will go back there soon.” ️️⏳
View
BSB
But Festus replied, “Paul is being held in Caesarea, and I myself am going there soon.
KJV
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].
ASV
Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Cæsarea, and that he himself was about to depart thither shortly.
CUV
非斯都卻回答說:「保羅押在該撒利亞,我自己快要往那裏去」;
Acts 25:5
ABLE
Festus said, “Let the leaders come with me. If Paul did bad, they can talk there.” ️
View
BSB
So if this man has done anything wrong, let some of your leaders come down with me and accuse him there.”
KJV
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with [me], and accuse this man, if there be any wickedness in him.
ASV
Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
CUV
又說:「你們中間有權勢的人與我一同下去,那人若有甚麼不是,就可以告他。」