🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 16

Acts 16:1
ABLE
Paul went to Derbe and Lystra. He met a helper named Tim. Tim’s mom loved God. His dad was Greek. ♂️️
View
BSB
Paul came to Derbe and then to Lystra, where he found a disciple named Timothy, the son of a believing Jewish woman and a Greek father.
KJV
Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father [was] a Greek:
ASV
And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.
CUV
保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希利尼人。
Acts 16:2
ABLE
People in Lystra and Iconium said Tim was a good man.
View
BSB
The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
KJV
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
ASV
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
CUV
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。
Acts 16:3
ABLE
Paul wanted Tim to come with him. Paul helped Tim follow their rules so people would listen.
View
BSB
Paul wanted Timothy to accompany him, so he took him and circumcised him on account of the Jews in that area, for they all knew that his father was a Greek.
KJV
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
ASV
Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.
CUV
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希利尼人,就給他行了割禮。
Acts 16:4
ABLE
They went to each town and told the church rules from the leaders. ️️
View
BSB
As they went from town to town, they delivered the decisions handed down by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey.
KJV
And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
ASV
And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.
CUV
他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。
Acts 16:5
ABLE
The churches got strong in faith, and more people were saved each day. ⛪
View
BSB
So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
KJV
And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
ASV
So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
CUV
於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。