🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 12

Acts 12:1
ABLE
A king named Herod was mean to some people in the church.
View
BSB
About that time, King Herod reached out to harm some who belonged to the church.
KJV
Now about that time Herod the king stretched forth [his] hands to vex certain of the church.
ASV
Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.
CUV
那時,希律王下手苦害教會中幾個人,
Acts 12:2
ABLE
Herod had James, John’s brother, killed. ⚔️
View
BSB
He had James, the brother of John, put to death with the sword.
KJV
And he killed James the brother of John with the sword.
ASV
And he killed James the brother of John with the sword.
CUV
用刀殺了約翰的哥哥雅各。
Acts 12:3
ABLE
Herod saw some people liked this. He also caught Peter. It was a big feast time. ♂️⛓️
View
BSB
And seeing that this pleased the Jews, Herod proceeded to seize Peter during the Feast of Unleavened Bread.
KJV
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
ASV
And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
CUV
他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
Acts 12:4
ABLE
Herod put Peter in jail with many guards. He planned to show Peter to the people later.
View
BSB
He arrested him and put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out to the people after the Passover.
KJV
And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
ASV
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
CUV
希律拿了彼得,收在監裏,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
Acts 12:5
ABLE
The church prayed to God for Peter all the time. ❤️
View
BSB
So Peter was kept in prison, but the church was fervently praying to God for him.
KJV
Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
ASV
Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
CUV
於是彼得被囚在監裏;教會卻為他切切的禱告神。