🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 11

2 Samuel 11:1
ABLE
It was spring. Kings went to war. David sent Joab and the army to fight the Ammonites at Rabbah. David stayed in Jerusalem. ⚔️️
View
BSB
In the spring, at the time when kings march out to war, David sent out Joab and his servants with the whole army of Israel. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah, but David remained in Jerusalem.
KJV
And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth [to battle], that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
ASV
And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.
CUV
過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。
2 Samuel 11:2
ABLE
One night, David got up and walked on the roof. He saw a woman taking a bath. She was very pretty.
View
BSB
One evening David got up from his bed and strolled around on the roof of the palace. And from the roof he saw a woman bathing—a very beautiful woman.
KJV
And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman [was] very beautiful to look upon.
ASV
And it came to pass at eventide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.
CUV
一日,太陽平西,大衛從床上起來,在王宮的平頂上遊行,看見一個婦人沐浴,容貌甚美,
2 Samuel 11:3
ABLE
David asked, “Who is she?” A helper said, “She is Bathsheba, Eliam’s girl. She is Uriah’s wife.” ️❓
View
BSB
So David sent and inquired about the woman, and he was told, “This is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite.”
KJV
And David sent and inquired after the woman. And [one] said, [Is] not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
ASV
And David sent and inquired after the woman. And one said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
CUV
大衛就差人打聽那婦人是誰。有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔示巴。」
2 Samuel 11:4
ABLE
David sent men to get her. She came. David did a wrong thing with her. Then she went home. ♀️➡️❌
View
BSB
Then David sent messengers to get her, and when she came to him, he slept with her. (Now she had just purified herself from her uncleanness.) Then she returned home.
KJV
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
ASV
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.
CUV
大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同房,她就回家去了。
2 Samuel 11:5
ABLE
The woman got a baby in her tummy. She sent a note to David, “I have a baby.”
View
BSB
And the woman conceived and sent word to David, saying, “I am pregnant.”
KJV
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I [am] with child.
ASV
And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.
CUV
於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」