🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 9

2 Kings 9:1
ABLE
Elisha told a young helper, “Take oil. Go fast to Ramoth-Gilead.” ♂️
View
BSB
Now Elisha the prophet summoned one of the sons of the prophets and said to him, “Tuck your cloak under your belt, take this flask of oil, and go to Ramoth-gilead.
KJV
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramothgilead:
ASV
And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this vial of oil in thy hand, and go to Ramoth-gilead.
CUV
先知以利沙叫了一個先知門徒來,吩咐他說:「你束上腰,手拿這瓶膏油往基列的拉末去。
2 Kings 9:2
ABLE
Elisha said, “Find Jehu. Take him to a room to talk.”
View
BSB
When you arrive, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go in, get him away from his companions, and take him to an inner room.
KJV
And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
ASV
And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber.
CUV
到了那裏,要尋找寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶,使他從同僚中起來,帶他進嚴密的屋子,
2 Kings 9:3
ABLE
Elisha said, “Pour oil on his head and say, ‘God makes you king.’ Then run.” ♂️
View
BSB
Then take the flask of oil, pour it on his head, and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run. Do not delay!”
KJV
Then take the box of oil, and pour [it] on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
ASV
Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
CUV
將瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』說完了,就開門逃跑,不要遲延。」
2 Kings 9:4
ABLE
The young helper went to Ramoth-Gilead. ️
View
BSB
So the young prophet went to Ramoth-gilead,
KJV
So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramothgilead.
ASV
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
CUV
於是那少年先知往基列的拉末去了。
2 Kings 9:5
ABLE
He saw army bosses. He said, “I need Jehu.” Jehu said, “Me?” He said, “Yes.” ️
View
BSB
and when he arrived, the army commanders were sitting there. “I have a message for you, commander,” he said. “For which of us?” asked Jehu. “For you, commander,” he replied.
KJV
And when he came, behold, the captains of the host [were] sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.
ASV
And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of us all? And he said, To thee, O captain.
CUV
到了那裏,看見眾軍長都坐着,就說:「將軍哪,我有話對你說。」耶戶說:「我們眾人裏,你要對那一個說呢?」回答說:「將軍哪,我要對你說。」