🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 5

2 Kings 5:1
ABLE
Naaman was the army boss in Aram. He was brave and won fights. But he had bad skin spots. ♂️⚔️
View
BSB
Now Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master’s sight and highly regarded, for through him the LORD had given victory to Aram. And he was a mighty man of valor, but he was a leper.
KJV
Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, [but he was] a leper.
ASV
Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Jehovah had given victory unto Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper.
CUV
亞蘭王的元帥乃縵在他主人面前為尊為大,因耶和華曾藉他使亞蘭人得勝;他又是大能的勇士,只是長了大痲瘋。
2 Kings 5:2
ABLE
Men from Aram took a girl from Israel. She worked for Naaman’s wife.
View
BSB
At this time the Arameans had gone out in bands and had taken a young girl from the land of Israel, and she was serving Naaman’s wife.
KJV
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman’s wife.
ASV
And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman’s wife.
CUV
先前亞蘭人成群的出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就服事乃縵的妻。
2 Kings 5:3
ABLE
The girl said to the wife, “I wish my boss saw the man of God in Samaria. He can make him well.” ️
View
BSB
She said to her mistress, “If only my master would go to the prophet who is in Samaria, he would cure him of his leprosy.”
KJV
And she said unto her mistress, Would God my lord [were] with the prophet that [is] in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
ASV
And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
CUV
她對主母說:「巴不得我主人去見撒瑪利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」
2 Kings 5:4
ABLE
Naaman told the king what the girl said. ♂️️
View
BSB
And Naaman went and told his master what the girl from the land of Israel had said.
KJV
And [one] went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that [is] of the land of Israel.
ASV
And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden that is of the land of Israel.
CUV
乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。
2 Kings 5:5
ABLE
The king of Aram said, “Go. I will send a note to the king of Israel.” Naaman took silver, gold, and 10 sets of clothes.
View
BSB
“Go now,” said the king of Aram, “and I will send you with a letter to the king of Israel.” So Naaman departed, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten sets of clothing.
KJV
And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand [pieces] of gold, and ten changes of raiment.
ASV
And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
CUV
亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了;