🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 20

2 Kings 20:1
ABLE
King Hezekiah was very sick. Isaiah came and said, “God says, get your house ready. You will die. You will not get well.” ⚠️
View
BSB
In those days Hezekiah became mortally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came to him and said, “This is what the LORD says: ‘Put your house in order, for you are about to die; you will not recover.’”
KJV
In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.
ASV
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith Jehovah, Set thy house in order: for thou shalt die, and not live.
CUV
那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺命與你的家,因為你必死,不能活了。』」
2 Kings 20:2
ABLE
Hezekiah turned to the wall and prayed to God.
View
BSB
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying,
KJV
Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
ASV
Then he turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah, saying,
CUV
希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:
2 Kings 20:3
ABLE
Hezekiah said, “God, please see I tried to do good.” He cried a lot.
View
BSB
“Please, O LORD, remember how I have walked before You faithfully and with wholehearted devotion; I have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
KJV
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
ASV
Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
CUV
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又作你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。
2 Kings 20:4
ABLE
Isaiah left, but before he went far, God spoke to him. ♂️✨
View
BSB
Before Isaiah had left the middle courtyard, the word of the LORD came to him, saying,
KJV
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
ASV
And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying,
CUV
以賽亞出來,還沒有到中院〔院:或作城〕,耶和華的話就臨到他,說:
2 Kings 20:5
ABLE
God said, “Go back to Hezekiah. I heard your prayer. I saw your tears. I will make you well. On day 3 you will go to my house.” ❤️⛪️3️⃣
View
BSB
“Go back and tell Hezekiah the leader of My people that this is what the LORD, the God of your father David, says: ‘I have heard your prayer; I have seen your tears. I will surely heal you. On the third day from now you will go up to the house of the LORD.
KJV
Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.
ASV
Turn back, and say to Hezekiah the prince of my people, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of Jehovah.
CUV
「你回去告訴我民的君希西家說:耶和華你祖大衛的神如此說:『我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚,我必醫治你;到第三日,你必上到耶和華的殿。