🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 19

2 Kings 19:1
ABLE
King Hezekiah heard the bad talk. He tore his clothes, put on rough cloth, and went to God’s house to pray.
View
BSB
On hearing this report, King Hezekiah tore his clothes, put on sackcloth, and entered the house of the LORD.
KJV
And it came to pass, when king Hezekiah heard [it], that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
ASV
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.
CUV
希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿;
2 Kings 19:2
ABLE
Hezekiah sent his leaders and the helpers from God’s house to Isaiah, the man of God. They wore rough cloth. ♂️
View
BSB
And he sent Eliakim the palace administrator, Shebna the scribe, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz
KJV
And he sent Eliakim, which [was] over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
ASV
And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz.
CUV
使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,
2 Kings 19:3
ABLE
The men said to Isaiah, “This day is bad. We are weak. We cannot help.”
View
BSB
to tell him, “This is what Hezekiah says: Today is a day of distress, rebuke, and disgrace; for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them.
KJV
And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day [is] a day of trouble, and of rebuke, and blasphemy: for the children are come to the birth, and [there is] not strength to bring forth.
ASV
And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
CUV
對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。
2 Kings 19:4
ABLE
They said, “Maybe God heard the bad man talk. Please pray for the small group left here.”
View
BSB
Perhaps the LORD your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to defy the living God, and He will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore lift up a prayer for the remnant that still survives.”
KJV
It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up [thy] prayer for the remnant that are left.
ASV
It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.
CUV
或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」
2 Kings 19:5
ABLE
The men of Hezekiah came to Isaiah. ♂️
View
BSB
So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
KJV
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
ASV
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
CUV
希西家王的臣僕就去見以賽亞。