🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 15

2 Kings 15:1
ABLE
Azariah, son of Amaziah, became king of Judah when Jeroboam was king in Israel.
View
BSB
In the twenty-seventh year of Jeroboam’s reign over Israel, Azariah son of Amaziah became king of Judah.
KJV
In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
ASV
In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
CUV
以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基,
2 Kings 15:2
ABLE
Azariah was 16 years old. He was king 52 years in the city of Jerusalem. His mom was Jecoliah. ️
View
BSB
He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
KJV
Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother’s name [was] Jecholiah of Jerusalem.
ASV
Sixteen years old was he when he began to reign; and he reigned two and fifty years in Jerusalem: and his mother’s name was Jecoliah of Jerusalem.
CUV
他登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
2 Kings 15:3
ABLE
Azariah did what God said, like his dad did.
View
BSB
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
KJV
And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
ASV
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
CUV
亞撒利雅行耶和華眼中看為正的事,效法他父親亞瑪謝一切所行的;
2 Kings 15:4
ABLE
But the hill places stayed. People still burned fires there. ⛰️
View
BSB
Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense there.
KJV
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
ASV
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
CUV
只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。
2 Kings 15:5
ABLE
God made the king’s skin sick. He lived in a house alone. His son Jotham led the people.
View
BSB
And the LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, so that he lived in a separate house while his son Jotham had charge of the palace and governed the people of the land.
KJV
And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king’s son [was] over the house, judging the people of the land.
ASV
And Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king’s son was over the household, judging the people of the land.
CUV
耶和華降災與王,使他長大痲瘋,直到死日,他就住在別的宮裏。他的兒子約坦管理家事,治理國民。