🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Corinthians 11

2 Corinthians 11:1
ABLE
Paul says: Please stay with me. I will talk a little silly.
View
BSB
I hope you will put up with a little of my foolishness, but you are already doing that.
KJV
Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
ASV
Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
CUV
但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。
2 Corinthians 11:2
ABLE
Paul says: I care for you like a guard. I want you to be clean and only for Jesus. ✝️
View
BSB
I am jealous for you with a godly jealousy. For I promised you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
KJV
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present [you as] a chaste virgin to Christ.
ASV
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
CUV
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。
2 Corinthians 11:3
ABLE
Paul says: I am afraid the snake tricked Eve, and you may get tricked too. I want you to stay simple and true with Jesus. ✝️
View
BSB
I am afraid, however, that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning, your minds may be led astray from your simple and pure devotion to Christ.
KJV
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
ASV
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.
CUV
我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。
2 Corinthians 11:4
ABLE
Paul says: If someone talks about a different Jesus, a different spirit, or different good news, you let it happen too easy. ✝️
View
BSB
For if someone comes and proclaims a Jesus other than the One we proclaimed, or if you receive a different spirit than the One you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it very easily.
KJV
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or [if] ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with [him].
ASV
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we did not preach, or if ye receive a different spirit, which ye did not receive, or a different gospel, which ye did not accept, ye do well to bear with him.
CUV
假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。
2 Corinthians 11:5
ABLE
Paul says: I am not less than those big teachers.
View
BSB
I consider myself in no way inferior to those “super-apostles.”
KJV
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
ASV
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
CUV
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。