🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 12

2 Chronicles 12:1
ABLE
King Rehoboam felt strong. He and the people stopped obeying God. ➡️
View
BSB
After Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he and all Israel with him forsook the Law of the LORD.
KJV
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
ASV
And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
CUV
羅波安的國堅立,他強盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。
2 Chronicles 12:2
ABLE
In year 5, King Shishak from Egypt came to fight Jerusalem, because they did not obey God. 5️⃣⚔️️
View
BSB
In the fifth year of Rehoboam’s reign, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem
KJV
And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
ASV
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
CUV
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為王和民得罪了耶和華。
2 Chronicles 12:3
ABLE
Shishak had many carts and many horse men. Many, many men came from far lands.
View
BSB
with 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and countless troops who came with him out of Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.
KJV
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people [were] without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
ASV
with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
CUV
示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。
2 Chronicles 12:4
ABLE
Shishak took the strong towns in Judah. Then he came to Jerusalem. ⚔️➡️️
View
BSB
He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
KJV
And he took the fenced cities which [pertained] to Judah, and came to Jerusalem.
ASV
And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
CUV
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
2 Chronicles 12:5
ABLE
God sent a man named Shemaiah to the king and the leaders. He said, “God says: You left Me, so I let Shishak beat you.” ➡️
View
BSB
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “This is what the LORD says: ‘You have forsaken Me; therefore, I have forsaken you into the hand of Shishak.’”
KJV
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and [to] the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
ASV
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.
CUV
那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。』」