🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 7

1 Samuel 7:1
ABLE
Men from Kiriath-jearim took God’s Box (the Ark) and put it in Abinadab’s house on a hill. They chose his son Eleazar to guard it. ⛰️️
View
BSB
Then the men of Kiriath-jearim came for the ark of the LORD and took it into Abinadab’s house on the hill. And they consecrated his son Eleazar to guard the ark of the LORD.
KJV
And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
ASV
And the men of Kiriath-jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.
CUV
基列耶琳人就下來,將耶和華的約櫃接上去,放在山上亞比拿達的家中,分派他兒子以利亞撒看守耶和華的約櫃。
1 Samuel 7:2
ABLE
God’s Box stayed there a long time, 20 years. All Israel was sad and wanted God. ⏳2️⃣0️⃣
View
BSB
And from that day a long time passed, twenty years in all, as the ark remained at Kiriath-jearim. And all the house of Israel mournfully sought the LORD.
KJV
And it came to pass, while the ark abode in Kirjathjearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD.
ASV
And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath-jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.
CUV
約櫃在基列耶琳許久。過了二十年,以色列全家都傾向耶和華。
1 Samuel 7:3
ABLE
Samuel said to all the people, “Come back to God. Take away fake gods like Baal and Ashtaroth. Love God and serve God only. Then God will save you from the Philistines.” ️️⚔️
View
BSB
Then Samuel said to all the house of Israel, “If you are returning to the LORD with all your hearts, then put away the foreign gods and Ashtoreths among you, prepare your hearts for the LORD, and serve Him only. And He will deliver you from the hand of the Philistines.”
KJV
And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts, [then] put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
ASV
And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto Jehovah with all your heart, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and direct your hearts unto Jehovah, and serve him only; and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
CUV
撒母耳對以色列全家說:「你們若一心歸順耶和華,就要把外邦的神和亞斯他錄從你們中間除掉,專心歸向耶和華,單單的事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。」
1 Samuel 7:4
ABLE
The people took away Baal and Ashtaroth. They served God only.
View
BSB
So the Israelites put away the Baals and Ashtoreths and served only the LORD.
KJV
Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
ASV
Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
CUV
以色列人就除掉諸巴力和亞斯他錄,單單的事奉耶和華。
1 Samuel 7:5
ABLE
Samuel said, “All of you, come to Mizpah. I will pray to God for you.”
View
BSB
Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.”
KJV
And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
ASV
And Samuel said, Gather all Israel to Mizpah, and I will pray for you unto Jehovah.
CUV
撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」