🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 31

1 Samuel 31:1
ABLE
The Philistine army fought Israel. The Israel men ran away. Many fell down dead on Mount Gilboa. ⚔️♂️⛰️
View
BSB
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
KJV
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
ASV
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
CUV
非利士人與以色列人爭戰。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。
1 Samuel 31:2
ABLE
The Philistines chased King Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchi-Shua. ♂️
View
BSB
The Philistines hotly pursued Saul and his sons, and they killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
KJV
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
ASV
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
CUV
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
1 Samuel 31:3
ABLE
The fight was hard. Philistine arrow men hit Saul. He was hurt bad. ⚔️
View
BSB
When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him critically.
KJV
And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers.
ASV
And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was greatly distressed by reason of the archers.
CUV
勢派甚大,掃羅被弓箭手追上,射傷甚重,
1 Samuel 31:4
ABLE
Saul asked his armor helper to use the sword, so bad men would not hurt him. The helper said no because he was afraid. So Saul fell on his own sword. ️
View
BSB
Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and run me through and torture me!” But his armor-bearer was terrified and refused to do it. So Saul took his own sword and fell on it.
KJV
Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.
ASV
Then said Saul to his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.
CUV
就吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,將我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人甚懼怕,不肯刺他;掃羅就自己伏在刀上死了。
1 Samuel 31:5
ABLE
The helper saw Saul was dead. He fell on his sword too and died. ️
View
BSB
When his armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his own sword and died with him.
KJV
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
ASV
And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
CUV
拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。