🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 3

1 Samuel 3:1
ABLE
Samuel was a boy. He helped Eli. In that time, there were not many words from God. ♂️
View
BSB
And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. Now in those days the word of the LORD was rare, and visions were scarce.
KJV
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; [there was] no open vision.
ASV
And the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision.
CUV
童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
1 Samuel 3:2
ABLE
Eli was old. His eyes were weak. He lay in his bed. ❌️
View
BSB
And at that time Eli, whose eyesight had grown so dim that he could not see, was lying in his room.
KJV
And it came to pass at that time, when Eli [was] laid down in his place, and his eyes began to wax dim, [that] he could not see;
ASV
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place (now his eyes had begun to wax dim, so that he could not see),
CUV
一日,以利睡臥在自己的地方;他眼目昏花,看不分明。
1 Samuel 3:3
ABLE
God’s lamp was still on. Samuel was in God’s house, near God’s special box. ️
View
BSB
Before the lamp of God had gone out, Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was located.
KJV
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God [was], and Samuel was laid down [to sleep];
ASV
and the lamp of God was not yet gone out, and Samuel was laid down to sleep, in the temple of Jehovah, where the ark of God was;
CUV
神的燈在神耶和華殿內約櫃那裏,還沒有熄滅,撒母耳已經睡了。
1 Samuel 3:4
ABLE
God called, “Samuel!” Samuel said, “I am here!” ✨
View
BSB
Then the LORD called to Samuel, and he answered, “Here I am.”
KJV
That the LORD called Samuel: and he answered, Here [am] I.
ASV
that Jehovah called Samuel; and he said, Here am I.
CUV
耶和華呼喚撒母耳。撒母耳說:「我在這裏!」
1 Samuel 3:5
ABLE
Samuel ran to Eli and said, “I am here. You called me.” Eli said, “I did not call. Go back to bed.” ♂️➡️️
View
BSB
He ran to Eli and said, “Here I am, for you have called me.” “I did not call,” Eli replied. “Go back and lie down.” So he went and lay down.
KJV
And he ran unto Eli, and said, Here [am] I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
ASV
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
CUV
就跑到以利那裏,說:「你呼喚我?我在這裏。」以利回答說:「我沒有呼喚你,你去睡吧。」他就去睡了。