🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 26

1 Samuel 26:1
ABLE
Men from Ziph told King Saul, “David is on Hill Hachilah.” ️
View
BSB
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah and said, “Is not David hiding on the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
KJV
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon?
ASV
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
CUV
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏着麼?」
1 Samuel 26:2
ABLE
Saul took 3,000 men to find David in the desert of Ziph.
View
BSB
So Saul, accompanied by three thousand chosen men of Israel, went down to the Wilderness of Ziph to search for David there.
KJV
Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
ASV
Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
CUV
掃羅就起身,帶領以色列人中挑選的三千精兵下到西弗的曠野,要在那裏尋索大衛。
1 Samuel 26:3
ABLE
Saul made a camp on the hill. David stayed in the wild land. David saw Saul had come. ⛺
View
BSB
Saul camped beside the road at the hill of Hachilah opposite Jeshimon, but David was living in the wilderness. When he realized that Saul had followed him there,
KJV
And Saul pitched in the hill of Hachilah, which [is] before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
ASV
And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.
CUV
掃羅在曠野前的哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他,
1 Samuel 26:4
ABLE
David sent men to look. They said, “Yes, Saul is here.” ✅
View
BSB
David sent out spies to verify that Saul had arrived.
KJV
David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.
ASV
David therefore sent out spies, and understood that Saul was come of a certainty.
CUV
就打發人去探聽,便知道掃羅果然來到。
1 Samuel 26:5
ABLE
David went to the place. He saw where Saul slept. Abner, the head guard, was near him. The men slept around Saul.
View
BSB
Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general of his army, had lain down. Saul was lying inside the inner circle of the camp, with the troops camped around him.
KJV
And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.
ASV
And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.
CUV
大衛起來,到掃羅安營的地方,看見掃羅和他的元帥尼珥的兒子押尼珥睡臥之處;掃羅睡在輜重營裏,百姓安營在他周圍。