🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 15

1 Samuel 15:1
ABLE
Samuel said to Saul, God sent me to make you king. Now listen to God’s words.
View
BSB
Then Samuel said to Saul, “The LORD sent me to anoint you king over His people Israel. Now therefore, listen to the words of the LORD.
KJV
Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee [to be] king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
ASV
And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.
CUV
撒母耳對掃羅說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓以色列;所以你當聽從耶和華的話。
1 Samuel 15:2
ABLE
God said, I saw what the Amalek people did to Israel long ago. I will stop them now. ✋
View
BSB
This is what the LORD of Hosts says: ‘I witnessed what the Amalekites did to the Israelites when they opposed them on their way up from Egypt.
KJV
Thus saith the LORD of hosts, I remember [that] which Amalek did to Israel, how he laid [wait] for him in the way, when he came up from Egypt.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
CUV
萬軍之耶和華如此說:『以色列人出埃及的時候,在路上亞瑪力人怎樣待他們,怎樣抵擋他們,我都沒忘。
1 Samuel 15:3
ABLE
Go now. Fight the Amalek people. Do not keep any thing, not people, not animals. ⚔️
View
BSB
Now go and attack the Amalekites and devote to destruction all that belongs to them. Do not spare them, but put to death men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.’”
KJV
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
ASV
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
CUV
現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」
1 Samuel 15:4
ABLE
Saul called many men to come. They met at a place. It was a big army. ️
View
BSB
So Saul summoned the troops and numbered them at Telaim—200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.
KJV
And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
ASV
And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
CUV
於是掃羅招聚百姓在提拉因,數點他們,共有步兵二十萬,另有猶大人一萬。
1 Samuel 15:5
ABLE
Saul went to the Amalek town. He waited to fight in a valley. ️⛰️
View
BSB
Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley.
KJV
And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
ASV
And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
CUV
掃羅到了亞瑪力的京城,在谷中設下埋伏。