🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Peter 3

1 Peter 3:1
ABLE
Peter talks to wives: Wives, be kind and listen to your own men, so they may see your good life and come to God. ❤️
View
BSB
Wives, in the same way, submit yourselves to your husbands, so that even if they refuse to believe the word, they will be won over without words by the behavior of their wives
KJV
Likewise, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
ASV
In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;
CUV
你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
1 Peter 3:2
ABLE
The men will see you live good and kind lives.
View
BSB
when they see your pure and reverent demeanor.
KJV
While they behold your chaste conversation [coupled] with fear.
ASV
beholding your chaste behavior coupled with fear.
CUV
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
1 Peter 3:3
ABLE
Do not only care about hair, gold, or nice clothes. ♀️
View
BSB
Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair or gold jewelry or fine clothes,
KJV
Whose adorning let it not be that outward [adorning] of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
ASV
Whose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;
CUV
你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
1 Peter 3:4
ABLE
Care about the inside you; be gentle and quiet; God thinks this is very good.
View
BSB
but from the inner disposition of your heart, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight.
KJV
But [let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, [even the ornament] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
ASV
but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
CUV
只要以裏面存着長久溫柔,安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。
1 Peter 3:5
ABLE
Long ago, holy women hoped in God; they made the inside pretty and listened to their men.
View
BSB
For this is how the holy women of the past adorned themselves. They put their hope in God and were submissive to their husbands,
KJV
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
ASV
For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
CUV
因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,