🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 7

1 Kings 7:1
ABLE
King Solomon built his own big house. It took 13 years. Then it was done. ⏳✅
View
BSB
Solomon, however, took thirteen years to complete the construction of his entire palace.
KJV
But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
ASV
And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
CUV
所羅門為自己建造宮室,十三年方纔造成;
1 Kings 7:2
ABLE
King Solomon made a big hall with many wood poles. It looked like a forest. ️
View
BSB
He built the House of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high, with four rows of cedar pillars supporting the cedar beams.
KJV
He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof [was] an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
ASV
For he built the house of the forest of Lebanon; the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
CUV
又建造利巴嫩林宮,長一百肘,寬五十肘,高三十肘,有香柏木柱三〔原文作四〕行,柱上有香柏木柁梁。
1 Kings 7:3
ABLE
The roof sat on 45 wood poles, in lines. ️
View
BSB
The house was roofed with cedar above the beams that rested on the pillars—forty-five beams, fifteen per row.
KJV
And [it was] covered with cedar above upon the beams, that [lay] on forty five pillars, fifteen [in] a row.
ASV
And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.
CUV
其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。
1 Kings 7:4
ABLE
There were many windows in 3 lines, one by one.
View
BSB
There were three rows of high windows facing one another in three tiers.
KJV
And [there were] windows [in] three rows, and light [was] against light [in] three ranks.
ASV
And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.
CUV
有窗戶三層,窗與窗相對。
1 Kings 7:5
ABLE
All doors and windows were square, in 3 lines.
View
BSB
All the doorways had rectangular frames, with the openings facing one another in three tiers.
KJV
And all the doors and posts [were] square, with the windows: and light [was] against light [in] three ranks.
ASV
And all the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks.
CUV
所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。