🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 20

1 Kings 20:1
ABLE
Ben-Hadad, the king of Aram, came with many kings and a big army. They camped around Samaria to fight. ️⚔️️
View
BSB
Now Ben-hadad king of Aram assembled his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he marched up, besieged Samaria, and waged war against it.
KJV
And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and [there were] thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.
ASV
And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and the horses, and the chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.
CUV
亞蘭王便哈達聚集他的全軍,率領三十二個王,帶着車馬上來圍攻撒瑪利亞;
1 Kings 20:2
ABLE
Ben-Hadad sent men to King Ahab with a message. ✉️
View
BSB
Then he sent messengers into the city to Ahab king of Israel,
KJV
And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,
ASV
And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,
CUV
又差遣使者進城見以色列王亞哈,對他說:「便哈達如此說:
1 Kings 20:3
ABLE
The message said, “Your silver and gold are mine. Your best wives and kids are mine.”
View
BSB
saying, “This is what Ben-hadad says: ‘Your silver and gold are mine, and your best wives and children are mine!’”
KJV
Thy silver and thy gold [is] mine; thy wives also and thy children, [even] the goodliest, [are] mine.
ASV
Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
CUV
你的金銀都要歸我,你妻子兒女中最美的也要歸我。」
1 Kings 20:4
ABLE
Ahab said, “Okay, my lord king. I and all I have are yours.” ♂️
View
BSB
And the king of Israel replied, “Just as you say, my lord the king: I am yours, along with all that I have.”
KJV
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have.
ASV
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
CUV
以色列王回答說:「我主我王啊,可以依着你的話,我與我所有的都歸你。」
1 Kings 20:5
ABLE
The men came again with a new word from Ben-Hadad. ✉️
View
BSB
The messengers came back and said, “This is what Ben-hadad says: ‘I have sent to you to demand your silver, your gold, your wives, and your children.
KJV
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
ASV
And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
CUV
使者又來說:「便哈達如此說:我已差遣人去見你,要你將你的金銀、妻子、兒女都給我。